Translation of Subtitles on YouTube
We know that Google’s been working exceptionally hard on improving and expanding the subtitling for videos hosted on YouTube.
We know that Google’s been working exceptionally hard on improving and expanding the subtitling for videos hosted on YouTube. They’re trying to ensure that the millions of visitors who use YouTube are able to view videos in a language they’re unfamiliar with. This also includes hearing-impaired viewers wishing to view YouTube videos in their own language.
Generally, users don’t use YouTube to upload videos which include captions, and it’s fascinating to see the function of automatic transcription in terms of generating captions on videos. Google’s Voice Recognition technology is used, and this was actually developed for other services and tools such as a Voice Search
The Transcription and Translation of Video Subtitles
With automatic transcription, it’s interesting to note that videos are capable of automatically incorporating subtitles using the audio track as its basis. Unfortunately, this service is currently only available for English language videos. Of course, having subtitles available for a video offers amazing advantages for both the author of the video and for the viewing audience. It also enhances the searches for videos; it allows hearing-impaired viewers to view them and appreciate all the content; and it makes it possible to translate this text into other languages. All of these positive factors ensure that the video now becomes available for a larger number of users.
It seems that this technology is still in the early development stages, and so the results are not perfect. But, at this point it’s better than nothing. It’s definitely a marked improvement for viewers with hearing problems, and it will certainly be of great assistance for many other viewers to better understand some of these videos.
Translating the text of the subtitles is a very interesting concept for those who don’t understand spoken English. In two simple steps audio can be transcribed, then automatically translated. In addition, text can also be translated if it’s been incorporated into the video file itself; meaning translated as subtitles and not as part of the video. This function uses the Google translation tool which, up to now, has been available on the Search page, but has recently been added to the Chrome browser. This system is capable of translating texts to and from more than 50 languages.
Adding Subtitles to Users’ Videos
For those users who wish to add subtitles to their videos, Google is now offering the necessary tools: it also provides Help pages and several tutorials on how to prepare them, and also how to edit or add subtitles. Another bonus is that users who upload these videos can request automatic transcription from their user dashboard. The transcription can always be edited later with a conventional word processor. We must remind you here that this feature is only available for English text.
You might also like:
We are proud to announce that our agency has been awarded with not one, but two of the prestigious FinancesOnline awards. One Hour Translation scored
International Translation Day is held in celebration of the feast of St Jerome, the Bible translator widely considered the patron saint of translators. The International Federation of Translators is the promoter of International Translation Day, and has been since it was first held in 1953.
The translation industry is a relatively small one but it’s also a highly competitive one. Basically, do your research on a translation agency prior to making initial contact and it will certainly pay off; perhaps not immediately because there may not be any work available at the time, so just be patient. Your application must stand out above the rest, and by following these simple steps you should have no problem whatsoever in achieving your translation goals.