Translation as a marketing strategy
- Working on language skill is the most important requirement from a professional point of view as because until and unless one is expert in the language, he or she cannot do any sort of translation.
- Doing some professional course to help increase the grip on translation is very much needed at least in professional life if not in and for personal needs. By having done a professional course would also give the confidence which is very much required in this field.
- The third thing which comes into action is the need to promote the business as because until and unless marketing and publicity I done, it is useless to go and try anything. Marketing yourself and the firm to the clients by updating the website, writing blogs and journaling articles can be very effective.
- Catching up o the business chores also forms an important area where one can really add value to the business. This includes updating the account, sending and chasing the invoices, and completing all the piling and filing work.
You might also like:
We are proud to announce that our agency has been awarded with not one, but two of the prestigious FinancesOnline awards. One Hour Translation scored
International Translation Day is held in celebration of the feast of St Jerome, the Bible translator widely considered the patron saint of translators. The International Federation of Translators is the promoter of International Translation Day, and has been since it was first held in 1953.
The translation industry is a relatively small one but it’s also a highly competitive one. Basically, do your research on a translation agency prior to making initial contact and it will certainly pay off; perhaps not immediately because there may not be any work available at the time, so just be patient. Your application must stand out above the rest, and by following these simple steps you should have no problem whatsoever in achieving your translation goals.