You are here

Translation

The Difference between an Interpreter and a Translator | One Hour Translation

Most people involved in the study of language already understand the difference between these two fields, but there are many people who use these words interchangeably, which is incorrect. So let’s see what these two areas of linguistics do have in common, and also why they’re so different. ... Continue

There’s a Big Difference between Easy and Cheap - Part 2 | One Hour Translation

Good customer service costs very little, and that great customer service is what clients are looking for. ... Continue

There’s a Big Difference between Easy and Cheap - Part 1 | One Hour Translation

Let’s say you’re looking for a professional service, perhaps accounting. Which scenario would be the most attractive to you: an accountant who shows all signs of being competent and who assures you that they’ll make the process easy for you, or an accountant whose rates are low and gives the impression that the process will be cheap? ... Continue

Translation: A Skill in Great Demand | One Hour Translation

Some translators are self-employed - freelance translators - while other translators work for various agencies or organizations. While each career is quite different, the concept of working hard for translation clients is still the same. Perhaps the only difference is that freelance translators need to protect their personal lives and ensure they’re disciplined enough to limit the hours they work. It does take personal responsibility and self-discipline to become a successful freelance translator. ... Continue

Leap in Telugu and Urdu Translations Driven by Telangana Tech Companies | One Hour Translation

The increase in activity of international companies in the state of Telangana, India has been the driving force behind a dramatic leap in translations to Telugu and Urdu, the state's most widespread languages, according to One Hour Translation's research department, the world's largest online tra ... Continue

What’s the Best Language for a Translator to Study? | One Hour Translation

The answer to this question really depends. The most in-demand language in the United States is obviously Spanish, because, after English, it’s the second most commonly spoken language in the country. However, in terms of income potential, translators of the Spanish language face a lot of challenges.  ... Continue

Are Project Managers Necessary for Translation? | One Hour Translation

We’ve spoken in the past about Account Managers and how they’re important to the translation industry; so in this post we’ll focus on Project Managers and how they assist by providing excellent service to translation customers. ... Continue

The Steps to Completing a Translation Project | One Hour Translation

In this article we’ll take a look at proofreading. The first thing to point out here is that many translators (and indeed agencies are well) prefer not to use this term, while there are others who dislike the term editing and prefer to use the term review. The other point to make is that neither linguists nor agencies are able to agree on what this step actually entails. ... Continue

Researching Your Translation Project | One Hour Translation

Your first step to understanding the source document would be to do an initial skim-read to determine the complexity of the vocabulary. If you’re dealing with a document with a common format, like a contract for example, search the Internet for examples of other similar documents. And once you’ve begun translating, it’s always useful to read and study each sentence carefully to gain a clearer understanding of what those complex terms actually mean – rather than risking a spur of the moment translation. ... Continue

A Quick Guide for New Translation Customers | One Hour Translation

To try and assist our potential clients in understanding the service they’re actually asking for, we’ve compiled a list of points to help you prepare your documentation ready for translation. ... Continue

Pages