You are here

machine translation

Why We Still Need Human Translators | One Hour Translation

If you recall the Luddites, then you’ll recall the antagonistic sentiments that many people have harboured for machines over many years, specifically when technology has displaced human workers. ... Continue

Machines and Humans Working Together | One Hour Translation

Today we see a more rational resistance against the use of machines, whereby it’s more a general criticism of technology products and the poor quality associated with them. An example of this is the ongoing campaign against fast food: around the world gourmets are very resentful of the fact that people can, and do, sell their good taste (and some would say good health) for just a few coins. ... Continue

Why Post-Editing Is Important to Translation | One Hour Translation

Machine translation was almost never used outside a laboratory setting, that is until the 1970s. It was at this time that we saw the use of machine translation spreading, perhaps just out of curiosity and maybe a little out of necessity. Today, what began as an experiment has now become a reality in the translation industry. ... Continue

The Turing Test, by Alan Turing | One Hour Translation

The Turing Test consists of a human being having a conversation with an unseen entity and trying to determine whether the discussion is taking place with a computer or a human being. If a program is successful in consistently impersonating a human being, it’s said that it passed the Turing test, and is therefore declared intelligent. ... Continue

Translation Memories – Yes or No? | One Hour Translation

A translation memory is basically a database which is capable of recording units of text that have previously been translated by a translator. These ‘memories’ have received much credit for increasing the efficiency and productivity in the field of translation. ... Continue

machine translation

To better understand how machine translations systems work, we need to understand that it’s a system based on statistics. These systems extract answers to previous questions that have been given many times over by professional human translators. Different combinations of words have been translated in certain ways by proficient human beings, leading us to believe that when they appear in a document, this is the way they should be translated again. The reason these systems work is because the examples used to create and train these systems are simply huge, and run into millions of sentences. ... Continue

machine translation

From the moment this tool launched, millions of websites added this plug-in to their home pages. And Google’s work is still not finished: for the last few years Google has been working hard to improve this tool. ... Continue

machine translation

In order to assist United States soldiers communicate more effectively with their African counterparts, especially people with French dialects, the Army is currently conducting tests on a handheld language translator device. A press release in August this year said that it has now become critical to assist United States soldiers communicate in foreign languages.  ... Continue

machine translation

Google has made its Translation Service even more flexible, interactive and collaborative by adding an interesting and helpful new feature. It’s quite similar to the way the basic Google Translate service works but this new feature allows its visitors to suggest better translations or even choose an automatic alternative translation by tweaking the Website Translator plug-ins translation. ... Continue

machine translation

The use of humans for translation is still vital when a professional quality translation is required. As any translator will tell you, languages are highly complex communication systems, and the exact meaning of any given phrase or word can vary significantly depending on the context, the target audience, and the purpose of the communication. ... Continue

Pages