machine translation

Survey: Businesses Take Note - More Than 80% of Consumers Can Differentiate Between Human and Machine Translation | One Hour Translation

More than 80% of consumers can tell the difference between a professional, human translation and translations offered by automated translation tools. ... Continue

Japan’s Translation Tech: 2020 Tokyo Olympics | One Hour Translation

It should come as no surprise that when it comes to technology, Japan is often viewed as being at the forefront. Presently, an ‘All Japan’ effort to bridge the language barrier in time for the 2020 Tokyo Olympics is underway.  ... Continue

Translating Using a Smart Watch | One Hour Translation

Every so often a new technology is heralded by the media as a solution to the world’s translation problem. And while there are now countless tools on the market, none have come as close as the Google Translation app. ... Continue

Is The Industry Moving Away from Translating towards Copy-editing? | One Hour Translation

One fact that never changes: The world is always changing. technologies come and disrupt, and often destroy whole industries and the jobs they support. There sued to be, for example, a whole ecosystem of horse-related jobs in the big cities of the world. You needed stables, grooms, people to shoe the horses, carriage-makers and repair people, someone to clear the streets of waste – it was a thriving little world of people being paid to perform work. And then one day someone invented the automobile, and a short while later it had all disappeared. Or consider the 19th-Century Computer, which was at the time a term for a human being employed in calculations of long lists of numbers – then one day someone invented a workable electronic computer, and another roomful of workers was eliminated. ... Continue

The History of Machine Translation | One Hour Translation

For an industry that is seeing big growth in the modern day thanks to the Internet and the growing global economy and multi-lingual SEO, it’s often surprising how many translation services professionals still spend their days looking over their shoulders, terrified of the spectre of machine translation. The idea being, I suppose, that one day we’re all going to wake up and be greeted by an immense artificial intelligence giving us the proverbial pink slip and thanking us for our years of service. ... Continue

Choosing your Translation | One Hour Translation

One of the reasons that automatic or machine-based translation has struggled so much despite what would seem a perfect match between technology and purpose is also one of the most elusive for anyone who tries to think about the process of language translation – and essential step for anyone seeking to automate or encode that process. The elusive bit? That translation is a decision- and choice-based process. It’s not suited for a fixed, algorithmic solution, because it requires a very complex Decision Tree for each translation job – a Decision Tree that changes each time you work. ... Continue

The Interlingual Approach to Machine Translation | One Hour Translation

In every discipline, there is a Water Engine. A Water Engine is a mythical device that could power an automobile just like a normal gasoline engine, but using only water. It pops up every now and then, along with the perpetual motion machine and the at-home electricity generator offering unlimited power as an example of a device or achievement that seems like it ought to be possible, but isn’t if you understand physics. There are plenty of conspiracy theories about the Water Engine and the efforts put forth by car manufacturers to discredit and eliminate its inventors that are easy to discount once you realise that a water engine would never actually function. ... Continue

Methods of Testing Machine Translation | One Hour Translation

Love it or hate it, machine translation is always going to be part of this business, whether as a suite of tools to assist the human language translation professionals, or as an overall goal of creating a fully automated translation system. And every few years a company forgets the lessons of the past and attempts to cut out the human factor and rely entirely on machine translation for their globalisation and localisation needs. ... Continue

CAT vs Machine Translation | One Hour Translation

The ancient problem everyone in translation services has to deal with never quite goes away: Someone hears what you do for a living, then innocently asks you why anyone pays you to perform language translation when they can just go to Google and have it do the work automatically – and for free, no less! And so you have to gnash your teeth and say a silent prayer and explain for the millionth time why machine translation is fine for short, non-critical translation tasks but completely unsuited for anything more complex or anything mission-critical. ... Continue

More Machine Translation Myths | One Hour Translation

As a language translation professional, I’ve engaged in my fair share of prejudice against what’s commonly known as machine translation. In the past, there was a time when everyone who made their living in the field of translation services heard that we were going to be replaced soon enough by computers, and so there was a sort of attitude that you could never admit at any time that machine translation might actually be useful, because the moment you admitted that, they would appear in your office (who “they” were remains mysterious) and take away your computer and chair and desk and you’d have to find work at a fast food restaurant. ... Continue

Pages