You are here

expert translation

expert translation

An obvious characteristic of medical language over the last decades of the 20th Century has been the complete domination of English as the only international language for medicine. Strangely, this current scientific monolingualism is something that’s always been recognized and accepted by society in general and, in particular, by the scientific community. In fact, regular perusal of medical articles in English is changing the manner by which medical professionals world-wide express themselves in their own languages. And this has come about because research, ideas, arguments and concepts are determined by international journals published in English: these editorial boards comprise 75% of English-speaking authors. ... Continue

expert translation

Many writers beginning a career in translation often ask whether they should specialize, or not. This brief article provides some basic advice on specializing in translation. ... Continue

Medical translation offers a wide gamut of opportunities right from translating medical reports, scientific papers, to labelling in pharmaceuticals, in clinical trials etc. that comply with various country specific regulatory requirements. ... Continue

Le ... Continue

Every day, our customers receive dozens of comments from our translators' community regarding their business emails and letters. ... Continue

The legal services today have embraced the concept of outsourcing pretty seriously. ... Continue

It's important for professional translation companies and solo translation services to have the ability to discern which piece of information is essential enough to carry over a website when ... Continue