Nearly half (48%) of Fortune 500 companies do not translate online content, according to a new study by One Hour Translation, a global translation service.
The study was based on an analysis of online content from Fortune 500 companies.
Walking blindfolded in the middle of a busy road.”
That’s how Ofer Shoshan, CEO and cofounder of One Hour Translation, an online translation services agency, describes the experience of entering a foreign country without knowing its local customs and traditions.
The world is getting smaller every day. Whether it’s housing data coming out of China affecting American equity markets, or natural disasters in Thailand impacting industries in Japan, there is no question about the deep interconnectedness of global economies. With this in mind, businesses of every conceivable shape and size are seeking to gain a competitive advantage via international growth.
The "language of business" is based around the common denominator of currency. Business decisions are made on whether that currency will make you more currency, cover your expenses and leave enough for expansion. But in today's atmosphere of global trade, the language of business has become a literal term
It's that time of year again -- time to focus on the good deeds and charitable giving initiatives of the language services industry. How did translation and interpreting companies give back and pay it forward over the past twelve months? Let us count the ways:
An increasing number of workers in the troubled Mediterranean countries of Italy, Spain and Greece are having their resumes translated into English and German, as they seek to move to the more secure countries in the north as the eurozone crisis unfolds.
Greek and Italian executives in search of employment are scrambling to leave their countries.
One Hour Translation, an online-translation service firm based in Cyprus, says the volume of resumes it has translated in 2011 from Greece and Italy jumped by 29 percent and 54 percent, respectively, according to Fortune magazine.