CPD Tips for Professional Translators - Part 2

CPD Tips for Professional Translators - Part 2 | One Hour Translation
When it comes to the translation industry there’s always going to be someone more experienced than you are, but this is great news because these experienced translators are generally very happy to share their knowledge at translation conferences. So why not take advantage of their knowledge and expertise? When you start researching these conferences you’ll find that there are many conferences held throughout the world. Again, it may be costly for you to attend a translation conference, but the value received and experience gained will more than compensate for the amount of money you spend.

Promote Your Translation Services the Right Way! - Part 2

Promote Your Translation Services the Right Way! - Part 2 | One Hour Translation
The first thing a professional translator needs is a professional looking website. Your website should look attractive, and offer all the relevant information about you and your translation services in an easy-to-read format. If you’re not familiar with HTML programming, then there are plenty of program packages out there that allow you to design your own website. Alternatively, see if you can find a website you like, then contact its designer and see if you can negotiate an affordable price.

Are You Lacking Motivation?

Are You Lacking Motivation? | One Hour Translation
Procrastination often seems like a good idea, but we all know that doesn’t work! All it does is delay what has to be done anyway, and builds the project up in your mind to be much larger than it actually is. And, because you can’t think of anything else and can’t move on with anything else, you need to find a way to simply get on with the job. But how?

How to Present at a Translation Conference

How to Present at a Translation Conference | One Hour Translation
Presenting at a translation conference can be quite intimidating, but more than that it’s an extremely rewarding experience. If this is something you’re considering doing, here’s our advice on how to deliver an interesting and effective presentation. Don’t let your shyness prevent you from making your presentation because this is the perfect way of increasing your name recognition: you’ll also have the opportunity to share your translation knowledge, and you’ll be forced to research new topics while you’re preparing your presentation. So, much to be gained! Every translator should make it their goal to deliver at least one presentation, just for the experience of it.

Translating Legal Documents Can Be Challenging - Part 2

Translating Legal Documents Can Be Challenging - Part 2 | One Hour Translation
Various elements craft the syntax of a single sentence, and these include accents, apostrophes, colons, commas, and so on, and when it comes to translation, these elements can cause problems. As we know, minor changes in punctuation and moving the syntax around can change the whole meaning of the sentence. But when a translator is required to follow the syntax rules in two different languages, then the problem is greatly amplified. Integrity and fidelity must be maintained in the translation process in order for an effective and accurate translation to occur.