An employee takes breaks according to company policy; whereas a freelancer can take a break whenever they choose. Perhaps the freelancer decides to rise at 9 am, or they decide to take the dog for a walk or collect their children from school; so even though both the employee and freelancer are still expected to deliver the goods, the freelancer has fewer constraints and a lot more flexibility.
For a large percent of the population, just the thought of starting out on their own and becoming self-employed is enough to bring on a panic attack! It’s a terrifying thought because it all depends on you: there’s no-one to fall back on and there’s no-one else to blame if you don’t succeed. Having a dependable paycheck arrive each week/fortnight/month is a very comforting feeling, and the thought of having to depend entirely on your own knowledge and skills for your paycheck can be a very scary thought.
Other languages that fall into the category of ancient tongue languages are Egyptian, Persian, Sumerian, Akkadian, and Armenian. These languages all have rich cultures and histories from which they emerged as a means of communication. It’s thought that communication itself originated in prehistoric times when it was only through a person’s sounds, actions, and pictures that they were able to convey their ideas. Pictures are believed to be the forerunners of written forms of language as they’re known today, while sounds are believed to be the precursors of spoken language.
Most native speakers of the English language don’t know everything there is to know and understand about this language because it consists of both the worst and best elements of ancient languages. Lovers of language from all over the world have come together at various times to discuss idiosyncrasies, oddities, and quirks of the English language, and it’s usually these people who uncover fascinating and unexpected facts about this unusual language.
The tattooist’s poor understanding of the English language is probably the major issue with tattoos in foreign languages. Another issue that arises is when the person getting the tattoo uses computer-translated text as the source. We know that computer-aided translation can’t compete with a qualified translator because it’s still in its early days; however, people think it’s reliable because it is becoming a convenient way of translating text. But of course, we know otherwise!    
Some Asian cultures have used tattoos for centuries. For example, in Japan, it’s traditional for the indigenous Ainu people to have tattoos on their face; while getting a tattoo in many other tribal communities is simply a rite of passage for male children. There are also indigenous groups of people in the Western world who are known for their tattoos: the original inhabitants in the north of Britain were the Picts, and this word literally means ‘painted’ people; while the word Britons means ‘people of the designs’.
We’ve all heard that the secret to a happy life is when you’re working in a job that you really love doing, and then, of course, it's not work!  It’s certainly true that a combination of a passion for your job and the determination to succeed will ensure that not only will your professional life be successful, but you’ll lead a happy life and your rewards should definitely match your expectations.
Since ancient times human beings have been communicating with people of other cultures for economic, social, and cultural purposes, and the skills that some scholars have in foreign languages has resulted in the translation of some of the world’s greatest literary works into a variety of international languages – benefiting nations worldwide. Even the treaties responsible for changing the course of history could not have come to fruition without a common language ensuring the parties involved were able to effectively communicate with each other. And so we know that both interpreters and translators have made an important contribution when it comes to the evolution of humanity.
If during the course of your business you need to deal with a language or culture that’s different from your own, and if you value the time, effort, and money you’ve already invested in your business, then you should only use an experienced, qualified translator or interpreter. It’s such a minor cost when compared to the cost involved in trying to rectify a major wrong.
COPQ stands for ‘Cost of Poor Quality’, and poor quality is generally a measure of money lost by a company. It’s been calculated that the average COPQ for any business is a minimum of 25% of their operating cost; there are some cases where this figure rises to 40%, whilst in extreme cases, it can result in bankruptcy and the subsequent liquidation of a business. The service or product itself causes the majority of this poor quality, but there are many businesses who are negatively affected by poor translations.
Today we’ll take a look at the hospitality business, in particular hotels, and see how poor-quality and/or inaccurate translations can damage a business. With globalization and the amazing advances in travel technology over recent years, service providers and the hospitality industry have become the big winners, with millions of potential customers from foreign countries pretty much arriving on their doorstep. Hospitality, and in particular the hotel business, has always been a very competitive market, where businesses are constantly competing for customers.
Before language or the spoken word, humans had to rely on sounds, symbols or signs, in order to communicate with each other. Then gradually, over time, these sounds came to represent certain events or objects, eventually evolving into a rather complex style of expression, now known as speech.