Blog

Localization is the stronger, smarter, better-looking cousin of translation. Translation focuses on words and the concepts they express. Localization adapts everything else.
If you’re marketing your business to a Japanese audience, you likely already know that the Japanese love everything anime and everything American. The former is well-entrenched in the country’s culture and has ties to national traditions.
Scaling internationally isn’t easy, by any measure. You have to do your research, find new markets, secure financing (if necessary), collaborate with local partners, make an impression, and sell, sell, sell.
The translation industry is a relatively small one but it’s also a highly competitive one. Basically, do your research on a translation agency prior to making initial contact and it will certainly pay off; perhaps not immediately because there may not be any work available at the time, so just be patient. Your application must stand out above the rest, and by following these simple steps you should have no problem whatsoever in achieving your translation goals.
Agencies receive many professional, well-written applications; however, they also receive many applications that don’t meet their high standards. Obviously, it’s the professional applications that receive the most attention. It’s extremely unfortunate that applications are submitted to translation agencies that are sub-standard because the application doesn’t necessarily correspond with the talents of the translator concerned.