Hybrid Translation System

We increase translation speed, maintain high quality, and reduce the cost, by running human post editing on neural machine translations.

Machine Speed - Human Quality

Lowered Costs

At least 1/2 the cost of a human translation.

Faster

At least twice as fast as a human translation.

High quality

Manual. austomatic, semi-automatic QA processes ensure high quality

The Project Quality Process

At OHT every enterprise translation project is examinedby several professionals before being sent to the customer.

MyTeam translators screening

Account managers pre-select translators for your company projects. Screening includes: tests, pilot projects, interviews and more.

Smart project allocation

OHT project allocation system decides who are the best translators for each project.

Automatic monitoring & control

All projects are monitored automatically, we check various parameters to guarantee quality and adherence to standards.

Communicate with your translators directly

At OHT, you see who your translators are and can communicate with them freely over the project pages. We believe that open communication with your translators ensures your

5 layers real-time parallel review

Each translation is checked in real time using five (5) Real-time Reviewers who check each sentence in parallel. This patented technology is unique to OHT and guarantees 100% error detection.

Error correction and final approval by an editor

The editor corrects that errors found, re-checks the translation and signs it off.

Send to customer

Account managers examine the final result, and verify that all customer requirements were

We’re here for you, 24/7

  • 简体中文
  • English
  • Français
  • Deutsch
  • עברית
  • 日本語
  • Español