Translation, and the Art of Typing
Today, the typewriter is practically an obsolete object, and that the process of typing is mostly used for putting text on a computer keyboard.
As per the Cambridge Advanced Learner’s Dictionary, the definition of ‘typing’ is to use a typewriter or computer keyboard to produce typed text or documents. We know that, today, the typewriter is practically an obsolete object, and that the process of typing is mostly used for putting text on a computer keyboard.
What Is Typing?
Typing is a technique whereby the fingers are trained to automatically locate the keys in order to increase writing speed. When we consider that, by implementing this skill a typist can type an average of 90 words per minute, then we realise just how important it is for a translator to master this technique, because it’s the perfect way of significantly improving productivity.
Listed below are our suggestions on ways to improve your typing technique for the long-term, remembering that you must be patient and persistent. Yes, it is an arduous process, and it does require practice, but it won’t be long before you realize just how much your typing speed can benefit your career.
1. Watch Your Posture
Sit upright in your chair with your feet firmly on the ground in front of you: it’s important that your back is fully supported by the back of your chair. Your elbows should be on your sides with your forearms slightly elevated: your wrists should be just above the keyboard, and not resting on the table or desk. When typing, your eyes should always be focused on the computer screen. Good posture helps you choose and press the correct keys; it also helps prevent injuries such as repetitive strain injury and lower back pain.
2. Your Writing Speed Should Remain Consistent
Try typing at a comfortable and steady speed, instead of changing from a fast pace to a slow pace as you type. You’ll soon discover that typing at a steady pace will help you write more accurately and will also help you type faster.
3. Search for a Typing Program
Do your research on the Internet for a typing program that appeals to you, then use it on a regular basis to improve your technique. You’ll discover that there are many online learn-how-to-type programs which you can either download onto your computer for free, or simply use them online.
4. Practice Practice Practice!
When you’re learning to write on a keyboard while watching the screen, it’s essential that you schedule practice time on a daily basis. If you fail to do this, your fingers will begin to lose muscle memory. Set aside a period of time on a daily basis to practice your typing skills, then stick to this time.
5. Chatting with Friends
Because you need as much practice as possible to improve your technique and speed, what could be more fun, and certainly common in today’s technological world, than to chat with family members and friends using MSN messenger, Skype, AIM, and so on. It’s all about practice, so when chatting with friends just remember to implement everything you’ve learned on the subject. It’s the perfect way of having fun whilst learning at the same time.
6. Remember to Rest
This subheading speaks for itself. If you don’t rest as instructed, then the chances of increasing bodily injuries such as wrist, hand, and back injuries increase exponentially; plus, you’ll be increasing the amount of mistakes you make when typing.
You might also like:
We are proud to announce that our agency has been awarded with not one, but two of the prestigious FinancesOnline awards. One Hour Translation scored
International Translation Day is held in celebration of the feast of St Jerome, the Bible translator widely considered the patron saint of translators. The International Federation of Translators is the promoter of International Translation Day, and has been since it was first held in 1953.
The translation industry is a relatively small one but it’s also a highly competitive one. Basically, do your research on a translation agency prior to making initial contact and it will certainly pay off; perhaps not immediately because there may not be any work available at the time, so just be patient. Your application must stand out above the rest, and by following these simple steps you should have no problem whatsoever in achieving your translation goals.