Some Languages Are Expensive to Translate
When it comes to translations there are obviously some languages that are more common than others.
When it comes to translations there are obviously some languages that are more common than others. These are the languages that pose very few problems in locating linguistic sources, such as geographical reasons, the languages’ reach, demand, and so on. For example, it’s not difficult to find a translator for Spanish to French, Spanish to English, Spanish to Italian, English to French, English to Spanish, English to Portuguese, Portuguese to English, and so on. There are many, many different combinations of these language pairs, and none of these present a huge challenge when assigning a translation project.
However, there are other languages that do present challenges, and in this post we’re not discussing rare languages like some languages from Southeast Asia, regional dialects of African ethnic groups or Latin American indigenous communities. Typically, these languages have very few linguistic resources. But, in this post we want to speak about languages that are quite common, from developed countries, but for one reason or another it’s very difficult to locate linguistic resources in these languages.
Norway: Translations Are Expensive
Norwegian is one of these languages; specifically, translators for the combinations of French to Norwegian, English to Norwegian, and Spanish to Norwegian. So, when we’re referring to languages that are considered expensive to translate by global experts in the translation industry, one of the languages we’re referring to is Norwegian. Generally, we see both translation agencies and freelance translators charging exorbitant rates for doing these kinds of translations. So, why should a Norwegian translator be an expensive translator? The answer is quite simple – it’s because Norway is an expensive country!
Norway Has One of the Strongest Economies in the World
In case you’re not aware of this, Norway’s economy is one of the strongest in the world, and it’s perhaps the country with the highest income per capita. The tax rates in Norway are very high: for example, their high taxes on alcohol mean that a bottle of wine might cost anywhere between € 12 and € 150. And, according to The Economist, the reputable British magazine, in 2010, and based on the Big Mac Index, Norway was the country with the most expensive big Mac. (The Big Mac Index is an index which is commonly used by economists to compare the purchasing power of different countries where the McDonald’s Big Mac is sold).
There Are Less Norwegian Translators, Therefore They Charge More
Generally, Norwegian is spoken in Norway, where the human population is just 5 million. In comparison, Spanish is used almost-worldwide, with latest estimates putting the population at around 500 million! So this means that there are probably about 100 times more Spanish translators than Norwegian translators. And so it stands to reason that a Norwegian translator can demand more simply because there are less of them. Norway’s high living costs and specific market dynamics also contribute to their high charges. It also means that because there are less Norwegian people, there are less documents that require translation; and less documents means demanding more for their translation services. Market dynamics also play a role, because costs are higher in Norway then they are in most Spanish speaking areas; therefore, a greater income is required to reach the top same living standard.
This is obviously an abbreviated version of why it’s expensive to live in Norway and also why Norwegian translators are very expensive when it comes to their rates. If this has been a problem for you in the past, we suggest looking for Norwegian linguistic resources in other countries – perhaps in Asia or India, or even in cheaper European countries. They may be willing to offer more realistic rates when documents must be translated into Norwegian.
One Hour Translation has very affordable translation rates, so please don’t hesitate to contact us for an obligation free quotation for your next translation project. Our translators are professional and highly experienced, and we guarantee that you’ll receive an accurate, 100% high-quality translation result.
You might also like:
We are proud to announce that our agency has been awarded with not one, but two of the prestigious FinancesOnline awards. One Hour Translation scored
International Translation Day is held in celebration of the feast of St Jerome, the Bible translator widely considered the patron saint of translators. The International Federation of Translators is the promoter of International Translation Day, and has been since it was first held in 1953.
The translation industry is a relatively small one but it’s also a highly competitive one. Basically, do your research on a translation agency prior to making initial contact and it will certainly pay off; perhaps not immediately because there may not be any work available at the time, so just be patient. Your application must stand out above the rest, and by following these simple steps you should have no problem whatsoever in achieving your translation goals.