Active or Passive Voices: What's the Choice?
While most writing advice says to avoid passive voice, that isn’t a universally agreed-upon rule.
If you’ve ever taken a creative writing course – even a low-level, basic one – chances are you have been told in no uncertain terms to avoid the passive voice when writing. Chances are you’ve heard this in other writing scenarios as well – it’s become one of those widely accepted truisms. Everyone simply agrees that passive voice is bad form and active voice is better – but I’ve never been sure that’s true.
Now, I work in translation and not as a professional writer – despite the obvious greatness of this blog. But since I do work in language translation I think I do have some insight into the question, and I’ve put some thought into it. And I don’t buy it: Passive voice is no worse or better than active voice, and vice versa.
Passive vs. Active
First, let’s make sure we all know what I mean. While it might seem obvious to people who work in language in any capacity, some folks don’t.
Passive voice can be defined as a sentence where the object of the verb comes first, and usually involves use of the verb form was or were. For example: ‘The blog was being written by a tedious know-it-all.’ Active voice, on the other hand, puts the subject first, followed by the verb: ‘The tedious know it all wrote the blog.’
As you can see, the distinction is a bit vague until it’s pointed out to you, and we all see examples every day of passive voice without noticing it at all.
Advantages and Disadvantages
The theory goes that passive voice is inferior in writing because it’s less direct and less forceful. In a sense this is correct – the Active voice puts the subject in the focal part of the sentence and celebrates the subject – the actor – whereas the Passive voice focuses on the object of the sentence – the thing being acted on. This can often be more appealing to a reader because it requires less thought and less parsing – Active voice tends to be more direct.
An additional advantage that a person working in translation services like myself appreciates is the fact that Active voice, on average, requires fewer words to tell the same thing. In that sense I will admit that Passive voice is less efficient.
But passive voice gets the job done just as well, and if used wisely can convey precisely the mood the writer wishes. And it has one distinctive use: It allows you to say things without referring to the actor at all. For example: ‘The blog was written.’ Blog becomes the subject, and no reference to the actor is made – a nifty writing trick only possible with Passive voice.
Image courtesy showme.com
You might also like:
We are proud to announce that our agency has been awarded with not one, but two of the prestigious FinancesOnline awards. One Hour Translation scored
International Translation Day is held in celebration of the feast of St Jerome, the Bible translator widely considered the patron saint of translators. The International Federation of Translators is the promoter of International Translation Day, and has been since it was first held in 1953.
The translation industry is a relatively small one but it’s also a highly competitive one. Basically, do your research on a translation agency prior to making initial contact and it will certainly pay off; perhaps not immediately because there may not be any work available at the time, so just be patient. Your application must stand out above the rest, and by following these simple steps you should have no problem whatsoever in achieving your translation goals.